W. S. Gilbert

Dnes je W. S. Gilbert téma, které ve společnosti vzbuzuje velký zájem. Po desetiletí je W. S. Gilbert předmětem studia, debat a analýz v různých oblastech, od vědy a techniky po umění a kulturu. Význam W. S. Gilbert spočívá v jeho vlivu na každodenní životy lidí a jeho schopnosti generovat významné změny ve světě. V tomto článku prozkoumáme různé perspektivy související s W. S. Gilbert, analyzujeme jeho dopad na dnešní společnost a zamyslíme se nad jeho rolí v budoucnosti.
W. S. Gilbert
Rodné jménoWilliam Schwenck Gilbert
Narození18. listopadu 1836
Londýn
Úmrtí29. května 1911 (ve věku 74 let)
Grim's Dyke
Příčina úmrtíutonutí
Místo pohřbeníLondýn
Alma materKrálova kolej v Londýně
Great Ealing School
Povoláníspisovatel, básník, dramatik, libretista, ilustrátor, scenárista, divadelní režisér a barrister
OceněníKnight Bachelor
ChoťLucy Agnes Turner (od 1867)
RodičeWilliam Gilbert a Anne Mary Bye Morris
PodpisW. S. Gilbert – podpis
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Sir William Schwenck Gilbert (18. listopadu 1836, Londýn29. května 1911, Londýn) byl anglický dramatik, libretista, básník a ilustrátor známý zejména díky svým komickým operám zkomponovaným ve spolupráci se skladatelem Arthurem Sullivanem (viz Gilbert a Sullivan). Mezi nejznámější patří zejména HMS Pinafore, The Pirates of Penzance a The Mikado. Mezi jeho dílo patří také známé Bab Ballads, rozsáhlá sbírka poezie doprovázená vlastními komickými ilustracemi. Za celý svůj život vytvořil přes 75 her a libret, množství příběhů, básní či nových anglických slovních spojení, které se používají dodnes, a svými hrami a realistickým stylem inspiroval množství jiných dramatiků, včetně Oscara Wilda nebo George Bernarda Shawa.

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku W. S. Gilbert na anglické Wikipedii.

  1. Dostupné online. .
  2. a b Leo van de Pas: Genealogics.org. 2003.

Literatura

  • GILBERT, William Schwenck; SULLIVAN, Arthur. Mikado. Překlad B.K.. Praha: Wiesner, 1903. Dostupné online. Český překlad brilantního textu z dílny zkušené autorské dvojice. Atraktivní příběh zasazený do exotického prostředí japonského císařského dvora nabízí ovšem i příležitosti zasmát se nad poměry ve staré dobré Anglii. Premiéra v Londýně v r. 1885, česky ji poprvé uvedl Pavel Švanda na letní scéně v Libuši 6. 6. 1890.. 

Externí odkazy